According to data from Ireland’s Central Statistics Office (CSO), the most popular baby names in the country in 2018 were againEmily and Jack.
Here are Ireland’s top 10 girl names and top 10 boy names of 2018:
Fiadh (pronounced fee-ah)
In the girls’ top 10, Ella, Ellie, and Fiadh replace Hannah (now 11th), Lucy (13th), and Chloe (16th). The Irish name Fiadh* comes from the word fia, which means “wild” — in a “wild animal” or “wild deer” sense specifically. (Many sources oversimplify the definition by reducing it to “deer.”)
In the boys’ top 10, Charlie replaces Sean (now both 13th & 74th — see below for an explanation).
New entrants to the girls’ top 100 were Ada, Bella, Bonnie and Ivy. Ada and Ivy were the fastest climbers.
New entrants to the boys’ top 100 were Frankie, Freddie and Theodore. Theodore and Frankie were the fastest climbers.
Something else new to the rankings in 2018? The síneadh fada — an important Irish diacritic that indicates a long vowel. (In Irish, the word síneadh means “stretching” or “prolongation” and the word fada means “long.”) This is what pushed longtime top-five name Sean out of the top 10 entirely in 2018. “Sean” and “Seán” are now being counted as separate names. Currently, Seán ranks 13th while fada-less Sean is way down in 74th place.
Speaking of names with relatively low placement on the list, baby names bestowed just three times each in Ireland last year included…
A few weeks ago, I got an email from a reader looking for lists of old-fashioned double names. She was aiming for names like Thelma Dean, Eula Mae, and Gaynell — names that would have sounded trendy in the early 1900s. She also mentioned that she’d started a list of her own.
So I began scouring the interwebs. I tracked down lists of old-fashioned names, and lists of double names…but I couldn’t find a decent list of double names that were also old-fashioned.
I loved the idea of such a list, though, so I suggested that we work together to create one. She generously sent me the pairings she’d collected so far, and I used several different records databases to find many more.
I restricted my search to names given to girls born in the U.S. from 1890 to 1930. I also stuck to double names that I found written as single names, because it’s very likely that these pairings were used together in real life (i.e., that they were true double names and not merely first-middle pairings).
Pairings that seemed too timeless, like Maria Mae and Julia Rose, were omitted. I also took out many of the pairings that feature now-trendy names — think Ella, Emma, and Lucy — because they just don’t sound old-fashioned anymore (though they would have a few decades ago).
The result isn’t exhaustive, but it’s a decent sampling of real-life, old-fashioned double names. I’ve organized them by second name, and I also added links to popularity graphs for names that were in the SSA data during the correct time period (early 1900s).
In 1910, the Boston-based publisher H. M. Caldwell Co. ran the following ad for its “My Own Name” series of books in American Motherhood magazine.
It is the purpose of these charming little books to tell girls all about their names, information about the name, its origin, the name in history, the name in poetry, fiction and romance is given, also notable namesakes past and present.
It wasn’t much of a series, though, as there were only 25 names to choose from:
Alice (ranked 10th nationally in 1910)
Clearly three more names could have fit on that last line (next to Winifred), so let’s turn this into a game. Which three girl names would you add to this list? That is, give us three names you like that would also be logical additions to this list, given the time period. For instance, I think I’d add Iola, Della, and Bonnie. How about you?
(If you want to access the national rankings for 1910, click over to the SSA’s site and scroll down to “Popular Names by Birth Year.”)
According to the state-by-state data, Deneen usage tended to be highest in the most populous states. This isn’t much of a clue, but it does tell us that the influence was national (e.g., movie, music) and not regional (e.g., college sports, local politician).
For a long time my only guess on Deneen was the same guess Hilary Parker made in her poisoned baby names post: musical duo August & Deneen. But their hit single “We Go Together” came out in 1968 — long after the 1964 baby name spike. So August & Deneen clearly isn’t the answer.
About a month ago I tried another Deneen search. This time around I found a recent thread on Deneen at the Baby Name Wizard forum. According to intel gathered by forum members, Deneen could have been popularized by a ’60s commercial for Ivory dishwashing liquid.
At first I wasn’t so sure. The only vintage Ivory commercials I could find online were for Ivory Snow laundry detergent and, while many of these did feature names (e.g., Allison, Betsy, Bonnie, Debbie, Esther, Joy, Kerry, Kimberly, Michelle, Terry) the names were never on-screen. You don’t get a spelling-specific name spike if the influence is audio-only.
Then I noticed, lower down in the thread, that someone included a link to a single Ivory dishwashing liquid commercial from 1962. The spot featured a mother-daughter pair, “Mrs. Bernard Pugar and Dana,” and their names were indeed shown on-screen for several seconds. Now this looked promising.
I’ve since tracked down a similar Ivory commercial featuring “Mrs. Blake Clark” and her daughter Nicky, though Nicky’s name was never shown on-screen. No luck finding a Deneen version yet.
So I’ll just sit tight and hope that, one day, someone uploads the commercial in question and puts this whole Deneen baby name mystery to rest. :)
In the meanwhile, some questions:
If you were watching TV in the ’60s, do you happen recall an Ivory dishwashing liquid commercial featuring the name Deneen? (Long shot, I know.)
What do you think of the name Deneen? Which spelling do you like best?
P.S. Djuna popped up on the baby name charts in 1964 as well. I’m declaring 1964 the year of the mysteriously trendy D-names.
*Enlli, which debuted last year, comes from the name of the Welsh island Ynys Enlli (called Bardsey Island in English). The island name is usually translated as “island of the current,” with ynys meaning “island,” and enlli meaning “current.” You can hear the proper pronunciation of Ynys Enlli at Forvo.
Finally, all of my previous posts on the popular (and unique) baby names in England and Wales: 2012, 2011, 2010, 2009, 2008.