How popular is the baby name Allan in the United States right now? How popular was it historically? Use the popularity graph and data table below to find out! Plus, see all the blog posts that mention the name Allan.

The graph will take a few moments to load. (Don't worry, it shouldn't take 9 months!) If it's taking too long, try reloading the page.


Popularity of the baby name Allan


Posts that mention the name Allan

The baby name Lalage

Aerialist Lalage of the Ringling Bros. and Barnum & Bailey Circus (circa 1944)
Circus performer Lalage

Lalage’s quirky definition is what first caught my eye.

Horace, the Roman poet, created the name Lalage over two thousand years ago from the ancient Greek word lalagein, meaning “to chatter,” “to prattle,” “to babble,” or (in the case of a bird) “to chirp.” He invented it as a fitting alias for the “sweetly laughing, sweetly talking” woman described in Ode 1.22:

dulce ridentem Lalagen amabo,
dulce loquentem.

The name Lalage has since appeared in other literary works, including the play Politian (1835) by Edgar Allan Poe, the poem “Rimini” (1906) by Rudyard Kipling, and the novel The French Lieutenant’s Woman (1969) by John Fowles.

In The French Lieutenant’s Woman, the mother of the child named Lalage “pronounced it as a dactyl, the g hard.” So: LAL-a-ghee. But I checked other sources (such as this one) and found a variety of pronunciation suggestions.

There are two distinct camps regarding the G: the hard-G camp (lal-a-ghee) and the soft-G camp (lal-a-dgee). I think the soft-G makes the most sense for English speakers, as the English forms of other Greek-origin names (like George and Eugene) also tend to have soft G’s, but that’s just personal opinion.

Lalage has since become the name of an asteroid (822 Lalage) and a genus of birds (the trillers), but my favorite association so far is the mid-20th-century circus performer.

Lalage — whose real name was Hedwig Roth — was an aerialist with Ringling Bros. and Barnum & Bailey Circus. According to one circus program, she was a “dusty blonde of French-Swiss origin” and she pronounced her name lä-lä-gay, but she had “given up trying to sell people that idea” because most people assumed it was lä-LÄZH. (See what I mean about the various pronunciations?)

Here’s the first stanza of the poem “Lalage!” (1946) by American poet Charles Olson:

The legs of Lalage toss, and toss, and toss
(l’esprit de femme)
against the canvas of the circus sky

What do you think of the name Lalage? Would it be a good alternative to popular girl names like Lillian and Lily?

Sources:

Baby name story: Arlene Francis

airplane

A few years ago, Minnesota newspaperman Allan “Red” Helderman told the Daily Journal the story behind the name of his youngest daughter, born on November 25, 1978.

His wife had been battling leukemia while pregnant. “Patty went into labor twice, and the doctors stopped it. The third time, when she was about seven months along, they couldn’t stop her labor.”

So Red and Patty were immediately flown to Duluth on a Cessna airplane (with “no heat, no oxygen”) piloted by Francis Einarson. They were accompanied by a nurse named Arlene Enzmann.

They baby girl was born as they were flying over the town of Buhl. “Nurse Arlene had to give mouth-to-mouth until they landed in Duluth.” She weighed just two pounds, nine ounces.

The baby survived, and was named Arlene Francis in honor of the nurse and the pilot.

“Every year since then, Nov. 25 in Buhl is Arlene Francis Day,” says Red. “They have a plaque in their town hall and they gave us one, too.”

Sources:

  • “Cancer Victim Gives Birth During Flight to Hospital.” Observer-Reporter [Washington, PA] 30 Nov. 1978: A-10.
  • Severson, Trina. “Good journey to the journeyman.” Daily Journal [International Falls, MN] 31 Jan. 2008.

Image: Adapted from Air Canada Boeing 777-333ER by MarcusObal under CC BY-SA 3.0.

Edgar Allan Poe names: Lenore, Ligeia, Prospero

Writer Edgar Allan Poe (1809-1849)
Edgar Allan Poe

The godfather of Gothic fiction, Edgar Allan Poe, was born 202 years ago today.

He may have been master of the macabre, but he wrote widely — far beyond horror. His other works fall into genres such as humor/satire, science fiction, detective fiction, and adventure fiction.

To celebrate Poe’s birthday, let’s check out some of the character names he used in his short stories, poetry, and longer works:

Girl Names

  • Ada, from the poem “Tamerlane” (1827)
  • Alessandra, from the play Politian (1835)
  • Annabel Lee, from the poem “Annabel Lee” (1849)
  • Annie, from the poem “For Annie” (1849) and the short story “Landor’s Cottage” (1849)
  • Arabella, from the short story “The Man That Was Used Up” (1839)
  • Berenice, from the short story “Berenice” (1835)
  • Camille, from the short story “The Murders in the Rue Morgue” (1841)
  • Eleonora, from the short story “Eleonora” (1842)
  • Ermengarde, from the short story “Eleonora” (1842)
  • Estelle, from the short story “The Mystery of Marie Roget” (1842)
  • Eugenie, from the short stories “The Spectacles” (1844) and “The System of Doctor Tarr and Professor Fether” (1845)
  • Eulalie, from the poem “Eulalie – A Song” (1845)
  • Evangeline, from the poem “Evangeline” (1848)
  • Fanny, from the poem “Fanny” (1833)
  • Grettel, from the short story “The Unparalleled Adventure of One Hans Pfaall” (1835)
  • Helen, from the poems “To Helen” (1831) and “To Helen” (1849)
  • Ianthe, from the poem “Al Aaraaf” (1829)
  • Isabel, from the poem “Fairy-Land” (1829)
  • Jacinta, from the play Politian (1835)
  • Jane, from the unfinished novel The Journal of Julius Rodman (1840)
  • Kate, from the short story “Three Sundays in a Week” (1841)
  • Kathleen, from the short story “The Man That Was Used Up” (1839)
  • Lalage, from the play Politian (1835)
  • Lenore, from the poems “Lenore” (1843) and “The Raven” (1845)
  • Ligeia, from the poem “Al Aaraaf” (1829) and the short story “Ligeia” (1838)
  • Madeline, from the short story “The Fall of the House of Usher” (1839)
  • Marian, from the short story “The Oblong Box” (1844)
  • Marie, from the short story “The Mystery of Marie Roget” (1842)
  • Miranda, from the short story “The Man That Was Used Up” (1839)
  • Morella, from the short story “Morella” (1835)
  • Pauline, from the short story “The Murders in the Rue Morgue” (1841)
  • Psyche, from the short story “A Predicament” (1838)
  • Rowena, from the short story “Ligeia” (1838)
  • Stephanie, from the short story “The Spectacles” (1844)
  • Tabitha, from the piece “How to Write a Blackwood Article” (1838) and the short story “The Man That Was Used Up” (1839)
  • Ulalume (rhymes with tomb), from the poem “Ulalume” (1847)
  • Una, from the short story “The Colloquy of Monos and Una” (1841)
  • Zanthe, from the poem “Al Aaraaf” (1829)
"The Cask of Amontillado" illustration by Harry Clarke
“The Cask of Amontillado”

Boy names

  • Adolphe, from the short story “The Murders in the Rue Morgue” (1841)
  • Adolphus, from the short story “The Spectacles” (1844)
  • Alberto, from the short story “The Murders in the Rue Morgue” (1841)
  • Alexander, from the unfinished novel The Journal of Julius Rodman (1840)
  • Alexandre, from the short story “The Murders in the Rue Morgue” (1841)
  • Alfonzo, from the short story “The Murders in the Rue Morgue” (1841)
  • Andrew, from the unfinished novel The Journal of Julius Rodman (1840)
  • Angelo, from the poem “Al Aaraaf” (1829)
  • Arthur, from the novel The Narrative of Arthur Gordon Pym of Nantucket (1838) and the short story “Some Words with a Mummy” (1845)
  • Auguste, from the short stories “The Murders in the Rue Morgue” (1841), “The Mystery of Marie Roget” (1842), and “The Purloined Letter” (1844)
  • Augustus, from the novel The Narrative of Arthur Gordon Pym of Nantucket (1838) and the short story “A Tale of the Ragged Mountains” (1844)
  • Baldazzar, from the play Politian (1835)
  • Barnabas, from the short story “Thou Art the Man” (1844)
  • Benito, from the play Politian (1835)
  • Charles, from the short story “Thou Art the Man” (1844)
  • Cornelius, from the short story “The Oblong Box” (1844)
  • Dirk, from the novel The Narrative of Arthur Gordon Pym of Nantucket (1838)
  • Egaeus, from the short story “Berenice” (1835)
  • Emmet, from the novel The Narrative of Arthur Gordon Pym of Nantucket (1838)
  • Ernest, from the short story “The Facts in the Case of M. Valdemar” (1845)
  • Ethelred, from the short story “The Fall of the House of Usher” (1839)
  • Fortunato, from the short story “The Cask of Amontillado” (1846)
  • Frank, from the unfinished novel The Journal of Julius Rodman (1840)
  • Frederick, from the short story “Metzengerstein” (1832)
  • Gordon, from the novel The Narrative of Arthur Gordon Pym of Nantucket (1838)
  • Hans, from the short story “The Unparalleled Adventure of One Hans Pfaall” (1835)
  • Henri, from the short story “The Murders in the Rue Morgue” (1841)
  • Isidore, from the short story “The Murders in the Rue Morgue” (1841)
  • Israfel, from the poem “Israfel” (1831)
  • Jacques, from the short story “The Mystery of Marie Roget” (1842)
  • James, from the unfinished novel The Journal of Julius Rodman (1840)
  • John, from the short story “The Man That Was Used Up” (1839) and the unfinished novel The Journal of Julius Rodman (1840)
  • Jules, from the short story “The Murders in the Rue Morgue” (1841)
  • Julius, from the unfinished novel The Journal of Julius Rodman (1840)
  • Jupiter, from the short story “The Gold-Bug” (1843)
  • Meredith, from the unfinished novel The Journal of Julius Rodman (1840)
  • Napoleon, from the short story “The Spectacles” (1844)
  • Paul, from the short story “The Murders in the Rue Morgue” (1841)
  • Pedro, from the short story “The Oval Portrait” (1842)
  • Peter, from the novel The Narrative of Arthur Gordon Pym of Nantucket (1838) and the short story “The Business Man” (1840)
  • Pierre, from the short story “Bon-Bon” (1832), the unfinished novel The Journal of Julius Rodman (1840), and the short story “The Murders in the Rue Morgue” (1841)
  • Poindexter, from the unfinished novel The Journal of Julius Rodman (1840)
  • Politian, from the play Politian (1835)
  • Prospero, from the short story “The Masque of the Red Death” (1842)
  • Richard, from the novel The Narrative of Arthur Gordon Pym of Nantucket (1838)
  • Robert, from the novel The Narrative of Arthur Gordon Pym of Nantucket (1838) and the unfinished novel The Journal of Julius Rodman (1840)
  • Roderick, from the short story “The Fall of the House of Usher” (1839)
  • Rupert, from the play Politian (1835)
  • Tamerlane, from the poem “Tamerlane” (1827)
  • Theodore, from the short story “The Man That Was Used Up” (1839)
  • Toby, from the unfinished novel The Journal of Julius Rodman (1840) and the short story “Never Bet the Devil Your Head” (1841)
  • Ugo, from the play Politian (1835)
  • Victor, from the short story “The Spectacles” (1844)
  • William, from the short stories “William Wilson” (1839), “The Murders in the Rue Morgue” (1841), and “The Gold-Bug” (1843)
  • Zoilus, from the short story “Shadow – A Parable” (1835)

Though they aren’t character names, Raven and Poe could be added to this list as well, as both are closely associated with Edgar Allan Poe. And both are bird-related, incidentally: the surname Poe can be traced back to the Middle English word for “peacock.”

Which of the above names do you like best? Which would you considering using in real life?

Sources:

[Latest update: 10/2022]

Which baby names are banned in Portugal?

Wondering which baby names are illegal in Portugal? (Sure you are!) The Portuguese government maintains an 80-page list of baby names — a mix of the permitted and the forbidden. Here are some of the names (and weirdly specific name combinations) Portuguese parents are not allowed to give their babies:

  • Aidan
  • Albuquerque
  • Allan Brett
  • Anouchka
  • Antoinette
  • Argo Demetrius
  • Ashanti
  • Ashley
  • Babilónia
  • Ben-Hur
  • Brunei
  • Bruce
  • Bryan
  • Charlotte
  • Cheyenne
  • Claret
  • Claude
  • Coltrane (jazz musician)
  • Brilhante (Portuguese for “brilliant”)
  • Britta Nórdica
  • Chianda Kady
  • Dmitri, Dmitriy, Dmitro
  • Do Sorriso
  • Douglas
  • Dylan
  • Farley
  • Faruk
  • Fraternidade
  • Giana Lai
  • Heidi
  • Hendrix
  • Imperatriz
  • Ivanhoe (19th-century novel)
  • Jaiantcumar
  • Jenny
  • Jimmy
  • Jivago (form of Zhivago)
  • Kathleen
  • Kennedy
  • Leeyang
  • Loïc
  • Logan
  • Mabel
  • Magnifica
  • Mar e Sol (Portuguese for “sea and sun”)
  • Marx
  • Mary Ann
  • Melbournia
  • Nazareth Fernandes
  • Nirvana
  • Olaf
  • Pablo
  • Piombina (Italian town Piombino)
  • Portugal
  • Rihanna
  • Rosa Luxemburgo
  • Samora Machel
  • Sandokan (fictional pirate Sandokan)
  • Satélite
  • Sayonara (Japanese for “goodbye”)
  • Tamagnini (Italian surname)
  • Trebaruna (Lusitanian deity)
  • Vasconcelos (Portuguese surname)
  • Viking
  • Virtuosa
  • Viterbo (Italian town)
  • Zingara (Italian for “gypsy”)

Some are foreign names/words, some are locations, some refer to pop culture, and so forth.

Many of the no-no names are simply in the wrong form (according to the government). For instance, parents can use…

  • Aarão, but not Aaron
  • Agata, but not Agatha
  • Baltasar, but not Baltazar
  • Daisi, but not Daisy
  • Dulce do Amparo, but not Dulce Amparo
  • Kévim, but not Kevin
  • Hervé, but not Hervê or Herve (reminds me of the Zöé controversy)
  • Maria de Lurdes, but not Maria de Lourdes
  • Martina, but not Martine
  • Mónica, but not Monique
  • Nuno, or Nuno de Santa Maria, or Nuno do Carmo (Carmelite), but not Nuno Álvares.

To see all the names for yourself, download the Lista de Nomes from the Instituto dos Registos e do Notariado.