How popular is the baby name Daisi in the United States right now? How popular was it historically? Use the popularity graph and data table below to find out! Plus, see all the blog posts that mention the name Daisi.

The graph will take a few moments to load. (Don't worry, it shouldn't take 9 months!) If it's taking too long, try reloading the page.


Popularity of the baby name Daisi


Posts that mention the name Daisi

Which baby names are banned in Portugal?

Wondering which baby names are illegal in Portugal? (Sure you are!) The Portuguese government maintains an 80-page list of baby names–a mix of the permitted and the forbidden. Here are some of the names (and weirdly specific name combinations) Portuguese parents are not allowed to give their babies:

  • Aidan
  • Albuquerque
  • Allan Brett
  • Anouchka
  • Antoinette
  • Argo Demetrius
  • Ashanti
  • Ashley
  • Babilónia
  • Ben-Hur
  • Brunei
  • Bruce
  • Bryan
  • Charlotte
  • Cheyenne
  • Claret
  • Claude
  • Coltrane (jazz musician)
  • Brilhante (Portuguese for “brilliant”)
  • Britta Nórdica
  • Chianda Kady
  • Dmitri, Dmitriy, Dmitro
  • Do Sorriso
  • Douglas
  • Dylan
  • Farley
  • Faruk
  • Fraternidade
  • Giana Lai
  • Heidi
  • Hendrix
  • Imperatriz
  • Ivanhoe (19th-century novel)
  • Jaiantcumar
  • Jenny
  • Jimmy
  • Jivago (form of Zhivago)
  • Kathleen
  • Kennedy
  • Leeyang
  • Loïc
  • Logan
  • Mabel
  • Magnifica
  • Mar e Sol (Portuguese for “sea and sun”)
  • Marx
  • Mary Ann
  • Melbournia
  • Nazareth Fernandes
  • Nirvana
  • Olaf
  • Pablo
  • Piombina (Italian town Piombino)
  • Portugal
  • Rihanna
  • Rosa Luxemburgo
  • Samora Machel
  • Sandokan (fictional pirate Sandokan)
  • Satélite
  • Sayonara (Japanese for “goodbye”)
  • Tamagnini (Italian surname)
  • Trebaruna (Lusitanian deity)
  • Vasconcelos (Portuguese surname)
  • Viking
  • Virtuosa
  • Viterbo (Italian town)
  • Zingara (Italian for “gypsy”)

Some are foreign names/words, some are locations, some refer to pop culture, and so forth.

Many of the no-no names are simply in the wrong form (according to the government). For instance, parents can use…

  • Aarão, but not Aaron
  • Agata, but not Agatha
  • Baltasar, but not Baltazar
  • Daisi, but not Daisy
  • Dulce do Amparo, but not Dulce Amparo
  • Kévim, but not Kevin
  • Hervé, but not Hervê or Herve (reminds me of the Zöé controversy)
  • Maria de Lurdes, but not Maria de Lourdes
  • Martina, but not Martine
  • Mónica, but not Monique
  • Nuno, or Nuno de Santa Maria, or Nuno do Carmo (Carmelite), but not Nuno Álvares.

To see all the names for yourself, download the Lista de Nomes from the Instituto dos Registos e do Notariado.