How popular is the baby name Pamela in the United States right now? How popular was it historically? Use the popularity graph and data table below to find out! Plus, see all the blog posts that mention the name Pamela.

The graph will take a few moments to load. (Don't worry, it shouldn't take 9 months!) If it's taking too long, try reloading the page.


Popularity of the baby name Pamela


Posts that mention the name Pamela

What popularized the baby name Corliss in the 1940s?

The character Corliss Archer (played by Shirley Temple) from the film "Kiss and Tell" (1945)
Corliss Archer from “Kiss and Tell

After re-emerging in the U.S. baby name data in 1943, the name Corliss went on to feature in the girls’ top 1,000 from the mid-1940s to the mid-1950s.

  • 1946: 182 baby girls named Corliss [rank: 591st]
  • 1945: 80 baby girls named Corliss [rank: 843rd]
  • 1944: 70 baby girls named Corliss [rank: 918th]
  • 1943: 44 baby girls named Corliss
  • 1942: unlisted
  • 1941: 6 baby girls named Corliss

(The spelling Corlis also saw higher usage during that period, and Corless was a one-hit wonder in 1947.)

What accounts for the trendiness of Corliss during those years?

A fictional teenage girl named Corliss Archer.

Created by writer F. Hugh Herbert, the “energetic and vivacious” Corliss was introduced in early 1943 as the central character of…

  • A series of six short stories published in the popular women’s magazine Good Housekeeping (starting in January),
  • The radio program Meet Corliss Archer (which also started in January), and
  • The Broadway play Kiss and Tell (which premiered in March).

In 1945, the play was adapted into a film of the same name starring 17-year-old Shirley Temple. The following year (which, admittedly, was the first year of the baby boom) the name Corliss reached peak usage.

Shirley Temple also starred in a second Corliss Archer film, A Kiss for Corliss, which was released in 1949.

The character Corliss Archer from the TV series "Meet Corliss Archer" (1954-55)
Corliss Archer from “Meet Corliss Archer

During the 1950s, the radio program Meet Corliss Archer was adapted to television twice:

  • In the first adaptation, which was broadcast live on CBS from 1951 to 1952, Corliss was played by Lugene Sanders.
  • In the second, which was produced for first-run syndication during the 1954-55 season, Corliss was played by Ann Baker (above).

The radio program itself remained on the air for more than 13 years, until mid-1956.

I’m not sure why F. Hugh Herbert chose “Corliss” as the name of the character. (Perhaps he was inspired by Corliss Palmer?) But I do know that the character was based on his own teenage daughters, Diana and Pamela. He wrote,

I merely had to put into the lips of Corliss some of their more pungent phrases, into the life of Corliss some of their exuberant high spirits, their natural gaiety, bounce, and charm.

Sources:

Image: Screenshots of Kiss and Tell (1945) and Meet Corliss Archer (1954-55)

Rare baby name: Castara

The book "Castara" (1634) by William Habington
Castara

While searching for “star” names recently, I discovered the curious name Castara, which was given to dozens of baby girls in the U.S. during the 1800s.

Some examples…

“Castara” reminded me of both Castor, the name from Greek mythology (and also the name of a star, coincidentally), and Castoria, the name of the old-timey patent medicine.

But I think the most likely explanation for this one is literature.

A volume of poetry called Castara was published anonymously in London in 1634. Later editions of the collection included extra poems and revealed the name of the author: William Habington, who’d invented the name “Castara” as a pseudonym for his wife, Lucy Herbert.

Habington’s poems had titles like…

  • “To Castara, Softly singing to her selfe.”
  • “To Castara, Inquiring why I loved her.”
  • “To Cupid, Upon a dimple in Castara’s cheeke.”
  • “To Castara, Upon a trembling kisse at departure.”
  • “To Castara, Weeping.”
  • “To Castara, Upon an embrace.”

Many of the poems praised Castara’s innocence and purity, so I believe Habington created the pseudonym from the Latin word castus, which means “morally pure,” “chaste.” (Castus is the word from which chaste derives, in fact.)

One researcher noted that, after Habington’s poems were published, the name Castara “rapidly [became] a generic name for a woman one might be in love with” in literature. For instance, in British writer Anna Maria Porter’s novel A Sailor’s Friendship (1805), the hero (who was probably modeled after Admiral Horatio Nelson) had a love interest named Castara.

Habington’s poems could be found in anthologies published in the U.S. during the 19th century. Several are featured in Richard Henry Stoddard’s The Loves and Heroines of the Poets (1861), for example. I also spotted mentions of Castara in various American periodicals (e.g., “…eloquent lines of Habington to his Castara…” in a California newspaper in 1857).

Despite this, the name Castara never caught on like some of the other names coined by writers — names such as Lorna, Pamela, Vanessa, and Wendy.

What are your thoughts on the name Castara?

Sources:

Image: Clipping from Castara

Where did the baby name Dusharme come from in 1992?

Du Sharme Carter, 4th runner-up at Miss America 1993
Du Sharme Carter

In 1992, the unique name Dusharme was a one-hit wonder in the U.S. baby name data:

  • 1994: unlisted
  • 1993: unlisted
  • 1992: 5 baby girls named Dusharme [debut]
  • 1991: unlisted
  • 1990: unlisted

Where did it come from?

Beauty queen Du Sharme Carter, who represented Oklahoma at Miss America 1993 (held in September of 1992). Though she didn’t win the pageant, she did place 4th runner-up.

I couldn’t find a clip of Du Sharme introducing herself, but pageant co-hosts Regis Philbin and Kathie Lee Gifford consistently pronounced her first name doo-SHAYR-mee — middle syllable like the first part of Sharon.

In October, Jet magazine profiled Du Sharme and the three other African-American delegates in the pageant that year. (The most successful, Pamela McKelvy of Kansas, placed 3rd runner-up.)

It’s possible that Du Sharme Carter’s name was inspired by DuSharme hair care products, which were being advertised regularly in African-American magazines like Jet and Ebony during the early 1970s (when she was born).

What are your thoughts on the name Du Sharme?

P.S. The winner of Miss America 1993 was Leanza Cornett.

Sources:

Image: Screenshot of the TV broadcast of the 66th Miss America pageant

Name quotes #98: Ben, Mari, Xochitl

double quotation mark

From an article about famous people reclaiming their names in The Guardian:

Earlier this year, the BBC presenter formerly known as Ben Bland changed his surname to Boulos to celebrate his maternal Sudanese-Egyptian heritage.

[…]

The Bland name had masked important aspects of his identity that he had downplayed as a child, not wanting to be seen as in any way “different”, including his Coptic faith, Boulos said. “Every name tells a story – and I want mine to give a more complete picture of who I am.”

Boulos’s grandparents, who came to Britain in the 1920s, had chosen the surname Bland because they feared using the Jewish-Germanic family name “Blumenthal”. “They decided on the blandest name possible — literally — to ensure their survival,” he wrote.

From the book I Speak of the City: Mexico City at the Turn of the Twentieth Century (2015) by Mauricio Tenorio-Trillo:

Babies were baptized with new and strange names, particularly in the 1920s, names taken from the titles of various socialist experiments (for instance, in Tabasco with Garrido Canaval, who established socialist baptisms), and as a result of the emergence of the radio and the indigenist turn of the city’s language. Masiosare became a boy’s name (derived from a stanza of the national anthem: “Mas si osare un extraño enemigo…”), but also Alcazelser (after the popularity of Alka-Seltzer), Xochitl, Tenoch, Cuauhtémoc, Tonatihu (the biblically named Lázaro Cárdenas named his son Cuauhtémoc).

From the book Cecil B. DeMille’s Hollywood (2004) by Robert S. Birchard:

DeMille interviewed Gloria Stuart for the part of the high school girl [in This Day and Age], Gay Merrick, and said she was “extremely enthusiastic,” and he also considered Paramount contract player Grace Bradley, but ultimately he selected a former model who called herself Mari Colman. In April 1933 Colman won a Paramount screen test in a New York beauty competition, and DeMille was apparently delighted by the innocent image she projected.

In a comic sequence in David O. Selznick’s 1937 production of A Star Is Born, the studio’s latest discovery, Esther Blodgett, is given a new name more in keeping with her status as a movie starlet. As This Day and Age was getting ready to roll, Mari Colman was subjected to the same treatment as DeMille and Paramount tested long lists of potential screen names. Among the suggestions were Betty Barnes, Doris Bruce, Alice Harper, Grace Gardner, Chloris Deane, and Marie Blaire. Colman herself suggested Pamela Drake or Erin Drake. On May 15, Jack Cooper wrote DeMille that he had tried several names on seventeen people. Eleven voted for the name Doris Manning; the other six held out for Doris Drake. Somehow, the name ultimately bestowed upon her was Judith Allen. DeMille and Paramount had high hopes for Allen, and she was even seen around town in the company of Gary Cooper, one of the studio’s biggest stars.