Revolutionary baby names in France: Pomme, Jonquille, Mort aux Aristocrates

Painting of the storming of the Bastille in 1789.
The storming of the Bastille, 1789

In yesterday’s post I mentioned that, up until the 1960s, the citizens of France were forced to obey a restrictive baby name law that was enacted in 1803.

Why did that law exist?

In order to curb the very non-traditional baby naming practices that had evolved during the years of the French Revolution.

It all started in September of 1792, one day before the French National Convention abolished the monarchy. On that day, a decree was issued. The decree allowed the citizens of France to change their forenames quite easily — all they had to do was “make a simple formal declaration before the registrar of their local municipality.”

Many people took advantage of this decree and chose new names with a revolutionary flavor (i.e., names that referred to nature, to the new republican calendar,* to republican virtues, to republican heroes, or to antiquity).

And, of course, they started giving their children revolutionary names as well.

Examples of these names include…

NameTranslation/Significance
Abeille“Bee” / refers to the date Germinal 15 (Apr. 4)
Abricot“Apricot” / refers to the date Thermidor 13 (Jul. 31)
Agricola-Vialarefers to Joseph Agricol Viala, child-martyr of the French Revolution
Ail“Garlic” / refers to the date Messidor 27 (Jul. 15)
Amour Sacré de la Patrie l’an Trois“Sacred Love of the Fatherland Year III”
Armoise“Mugwort” / refers to the date Thermidor 7 (Jul. 25)
Aubergine“Eggplant” / refers to the date Vendémiaire 26 (Oct. 17)
Bararefers to drummer boy Joseph Bara, child-martyr of the French Revolution
Belle de Nuit“Four o’clock flower”/ refers to the date Vendémiaire 16 (Oct. 7)
Betterave“Beet root” / refers to the date Brumaire 4 (Oct. 25)
Bitume“Bitumen” / refers to the date Nivôse 3 (Dec. 23)
Brutusrefers to ancient Roman politician Brutus
Carmagnolerefers to the song “La Carmagnole
Carotte“Carrot” / refers to the date Vendémiaire 7 (Sept. 28)
Calasrefers to executed merchant Jean Calas
Catherine Laurier ThimCatherine “Laurier-thym,” or “Laurustinus” / refers to the date Pluviôse 6 (Jan. 25)
Citoyen Français“French Citizen”
Cresson“Watercress” / refers to the date Brumaire 17 (Nov. 7)
Décadi“Tenth day” (of the ten-day week) / refers to the day of rest that replaced Sunday
Dix-Août“10 August” / refers to the insurrection of August 10 (1792) that overthrew the French monarchy
Dixhuit Fructidor“18 Fructidor” / refers to the Coup of 18 Fructidor in Year V (Sept. 4, 1797)
Droit de l’Homme Tricolor“Right of Man Tricolor”
Égalité“Equality”
Étain“Tin” / refers to the date Nivôse 26 (Jan. 25)
Faisceau Pique TerreurFasces,” “Pike,” “Terror” / refers, at least partially, to the Reign of Terror
Fédéré“Federated”
Fleur d’Orange Républicaine“Republican Orange-Flower”
Floréalbased on fleur, “flower” / one of the springtime months of the republican calendar
Fraise“Strawberry” / refers to the date Prairial 11 (May 30)
Franchise (frahng-sheez)“Frankness” / the root word, franc, is semantically associated with both “freedom” and “Frenchness”
Fromental“Oat grass” / refers to the date Prairial 7 (May 26)
Fructidorbased on fructis, Latin for “fruit” / one of the summertime months of the republican calendar
Fumier“Manure” / refers to the date Nivôse 8 (Dec. 28)
Guillaume Tellrefers to folk hero William Tell
Helvétius Mablyrefers to French philosophers Gabriel Bonnot de Mably and Claude Adrien Helvétius
Houlette“Shepherd’s crook” / refers to the date Floréal 30 (May 19)
Humain“Human”
Isabelle Civilis Victoire Jemmapes DumouriezIsabelle, “Civil,” “Victory,” Jemmapes [sic] refers to the Battle of Jemappes, and Dumouriez refers to general Charles François Dumouriez
Jonquille“Daffodil” / refers to the date Germinal 8 (Mar. 28)
Lagrenade“The Grenade”
La Loi“The Law”
La Montagne“The Mountain” / refers to a political group
Laurent Sans-culottesLaurent “Without Breeches” / refers to the common people
Le Peletierrefers to politician Louis-Michel le Peletier
Liberté“Freedom”
Lucius Pleb-EgalLucius “Plebeian-Equality”
Maratrefers to journalist and revolutionary martyr Jean-Paul Marat
Maratinerefers to journalist and revolutionary martyr Jean-Paul Marat
Marat, ami du peuple“Marat, friend of the people”
Marat, défenseur de la Patrie“Marat, defender of the Fatherland”
Minerverefers to Roman goddess Minerva
Mort aux Aristocrates“Death to the Aristocrats”
Mucius Scaevolarefers to ancient Roman youth Scaevola
Peuplier“Poplar” / refers to the date Pluviôse 9 (Jan. 28)
Philippe Thomas Ve de bon coeur pour la RépubliquePhilippe Thomas “Go with a good heart for the Republic”
Phytogynéantropeaccording to one source, it’s “Greek for a woman giving birth only to warrior sons”
Pomme“Apple” / refers to the date Brumaire 1 (Oct. 22)
Porte-arme“Weapon-holder”
Racine de la Liberté“Root of Freedom”
Raifort“Horseradish” / refers to the date Frimaire 12 (Dec. 2)
Raison“Reason”
Régénérée Vigueur“Regenerated Strength”
Rhubarbe“Rhubarb” / refers to the date Floréal 11 (Apr. 30)
Robespierrerefers to politician Maximilien Robespierre
Sans Crainte“Without Fear”
Scipion l’Africainrefers to ancient Roman general Scipio Africanus
Seigle“Rye” / refers to the date Messidor 1 (Jun. 19)
Simon Liberté ou la MortSimon “Freedom or Death”
Spartacusrefers to ancient Roman gladiator and military leader Spartacus
Sureau“Elderberry” / refers to the date Prairial 17 (Jun. 5)
Thermidorbased on thermon, Greek for “summer heat” / one of the summertime months of the republican calendar
Travail“Work”
Tubéreuse“Tuberose” / refers to the date Fructidor 6 (Aug. 23)
Unitée Impérissable“Imperishable Unity”
Vengeur Constant“Constant Avenger”
Victoire Fédérative“Federal Victory”

Though it’s impossible to estimate just how many revolution-era babies got revolutionary names, the number seems to be well into the thousands, judging by statements like these:

  • “[I]n the winter and spring of 1794 at least 60 per cent of children received revolutionary names in Marseilles, Montpellier, Nevers, and Rouen.”
  • “[I]n Poitiers…only 62 of 593 babies born in the year II [1793-94] were named after saints in the ancien régime manner. Instead, they were given names reflecting the contrasting sources of political inspiration.”

About a decade later, however, all this creative naming came to an end.

Under Napoleon Bonaparte, the French government enacted a law that restricted French given names to “names used in various calendars” (that is, the names of Catholic saints) and “names of persons known from ancient history.” In essence, the law was meant to “put an end to citizens bearing absurd names that signified inanimate objects, forms of vegetation, membership of the animal kingdom and abstract concepts.”

….And this was the law that gave the Manrot-le Goarnic family so much difficulty when they tried to give their children Breton names a century and a half later.

*The French republican calendar, in use from 1793 to 1806, was a secular take on the Catholic Church’s calendar of saints. The months “were named after natural elements, while each day was named for a seed, tree, flower, fruit, animal, or tool.”

Sources:

4 thoughts on “Revolutionary baby names in France: Pomme, Jonquille, Mort aux Aristocrates

  1. Once again, a uniquely interesting back story on historical naming practices. Interesting that the revolutionary name-changes concerned adults making the decision to re-name themselves, while the resulting law applied to names that could be chosen for infants. Personally, I have no problem with adults calling themselves anything they want, but with infants, sometimes it does seem that parents today go too far in trying to give their child a ‘uniquik’ name.

  2. A somewhat relevant quote from Les Misérables:

    However, we will remark by the way, everything was not ridiculous and superficial in that curious epoch to which we are alluding, and which may be designated as the anarchy of baptismal names. By the side of this romantic element which we have just indicated there is the social symptom. It is not rare for the neatherd’s boy nowadays to bear the name of Arthur, Alfred, or Alphonse, and for the vicomte — if there are still any vicomtes — to be called Thomas, Pierre, or Jacques. This displacement, which places the “elegant” name on the plebeian and the rustic name on the aristocrat, is nothing else than an eddy of equality. The irresistible penetration of the new inspiration is there as everywhere else. Beneath this apparent discord there is a great and a profound thing, — the French Revolution.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.